Juegos Olímpicos – COI

  SIMBOLOS OLIMPICOS  

El Himno Olímpico

Se interpreta durante la jornada Inaugural de los Juegos, acompañando la entrada de la bandera Olímpica al Estadio. El Himno Olímpico Oficial fue adoptado por el Comité Olímpico Internacional en 1957. Está basado en un poema del poeta griego Costis Palamas, y fue puesto en música por Spirous Samaras en 1896. La primera vez que se interpretó este himno, antes de adopción como himno oficial, fue en los Juegos Olímpicos de Atenas en 1896. El Himno Olímpico sólo existe en el idioma original (griego), en inglés y francés, por ser estos los dos idiomas oficiales del COI.

Archivo de Audio himno.rm

La letra en traducción libre del griego al inglés es la siguiente:

Immortal spirit of antiquity, Father of the true, beautiful and good, Descend, appear, shed over us thy light Upon this ground and under this sky Which has first witnessed thy unperishable fame Give life and animation to those noble games! Throw wreaths of fadeless flowers to the victors In the race and in the strife! Create in our breasts, hearts of steel! In thy light, plains, mountains and seas Shine in a roseate hue and form a vast temple To which all nations throng to adore thee, Oh immportal spirit of antiquity!

Espíritu inmortal de la antigüedad, Padre de lo verdadero, lo hermoso y lo bueno.

Desciende, preséntate,

Derrámanos tu luz sobre esta tierra y bajo este cielo,

Que fue el primer testigo de tu imperecedera fama. Dad vida y vivacidad a eso nobles juegos

Arrojad, guirnaldas de flores que no palidecen

¡A los victoriosos  en la carrera y en la contienda!

¡Crea, en nuestros pechos, corazones de acero!

En tus ligeras llanuras, montañas y mares

Brillan en un matiz roseo y forman un enorme templo

En el que todas las naciones se reúnen para adorarte,

¡Oh espíritu inmortal de la antigüedad!