|

DIARI0 MULTIMEDIA
DE INFORMACIÓN - DESARROLLO PERSONAL - OCIO - CULTURA - TURISMO
LEA COMPLETO EL
ALMANAQUE DE HOY
-
EFEMÉRIDES
Recopilación de ediciones de EL ALMANAQUE
Busca en la
hemeroteca del Almanaque. Miles de artículos
INDICE
- LÉXICO - ETIMOLOGIAS - ORIGEN DE LAS PALABRAS
EL ALMANAQUE
&
LA CASA
DEL LIBRO

EL
ALMANAQUE
dedica sus afanes a poner a tu alcance UNA PALABRA CADA DÍA
POTABLE
Potábilis potábile es un
adjetivo que usaron poco los romanos. Significa que se
puede beber. El latín tiene dos grupos léxicos igual de
comunes para referirse a la bebida: el grupo bíbere
y el grupo derivado de potare. El primero tiene muy
poca extensión léxica viva: las formas bíber
(sustantivación del infinitivo =el beber, =la bebida),
bibitor bibitoris (bebedor), bibitio bibitionis
(acción de beber, bebida), bíbilis (bebible), son
puras formaciones gramaticales de muy poco uso. El verbo
bíbere en cambio se usa profusamente, en paridad
con potare. Incluso sus derivados bibo bibonis
y bibonius, a, um para referirse al borracho,
tuvieron un uso considerable. Cuando pasamos en cambio al
grupo potare, la variedad es mayor. No ocurre lo
mismo en español, que tenemos en este grupo léxico, además
de beber, bebedor, bebedizo, bebido, bebida, y forzando un
tanto la lengua, bebible. Este adjetivo se usa
especialmente en farmacopea, para distinguir la
presentación de los medicamentos: grageas, polvos,
cápsulas, supositorios, ampollas inyectables, ampollas
bebibles…
Refiriéndonos exclusivamente al agua,
decimos que ésta es potable cuando reúne las
condiciones higiénico-sanitarias para ser destinada a la
bebida, y que la vista, el gusto y el sistema digestivo la
toleran perfectamente aunque se consuma en grandes
cantidades. No es casualidad que hayamos elegido la raíz
pot para este adjetivo, porque entre las dos que
tiene disponibles la lengua latina, en principio pot
estaba especializada en el agua, y bib en el vino.
Prueba de ello es que el sustantivo de oficio potor
potoris es el bebedor de agua. Luego abarcan ambos
verbos indistintamente los dos campos léxicos.
Junto al verbo poto, potare, potavi,
potatum, que al perder su especialización significa
beber sin más (del que hemos obtenido el adjetivo
potable) tenemos la potio potionis, la poción,
que significa además del acto de beber, bebida, brebaje
medicinal o venenoso, droga, filtro mágico, pócima. La
variedad de significados da cuenta de la profusión con que
se usó esta palabra. Siguen los derivados: el adjetivo
potorius, a, um se emplea para calificar todo aquel o
aquello que es propio o sirve para beber o ser bebido.
Vasa potoria son los vasos para beber; potorium
es igualmente la vasija o la copa; potrix potricis
es la bebedora; potulentus es todo aquello que es
bueno o apto para beber; el participio de pretérito
potus, a, um lo usan para significar "bebido" con el
mismo sentido de "borracho" que lo empleamos en español, y
también por supuesto igual que nosotros, con su estricto
valor de participio; el sustantivo potus potus (de
la 4ª) significa tanto la acción de beber como la bebida.
Luego, a partir de potio potionis se formarán el
verbo potiono potionare, que significa dar o
administrar una poción, y de ahí se forma el adjetivo
potionarius con el que se califica lo relativo a la
bebida.
¿Es adecuado asignar el adjetivo
potable únicamente al agua y no a todo lo que puede
ser bebido? Esto únicamente es posible si nos atenemos al
valor original de potare. Y en el supuesto de que
se lo adjudiquemos exclusivamente al agua, ¿es legítimo
asignarle el calificativo de potable al agua dulce,
y negárselo al agua de mar? Y las demás aguas minerales
¿no son potables?
Mariano Arnal
|

|