DANOS TU OPINIÓN. PARTICIPA EN NUESTROS FOROS
http://www.melodysoft.com/cgi-bin/foro.cgi?ID=jluisw7
ARTÍCULOS
PERIODISTAS DEPORTIVOS DESTROZAN EL ESPAÑOL I
Leer o escuchar a los periodistas
deportivos, en un país como España, en donde la información relacionada
con el tema ocupa grandes espacios y es considerada de gran
trascendencia, no deja de sorprender y, sobre todo, causar dolor porque
el idioma lo manejan, como en el fútbol, a las patadas.
El asunto es mucho más grave porque
cada nueva generación de periodistas egresada de las facultades de
comunicación social, por seguir a los que considera sus "ídolos" por la
veteranía que tienen, los miles de lectores y oyentes que les siguen, en
vez de trabajar con un idioma ajustado a la gramática, lo destrozan sin
el más mínimo rubor. Como lo hacen a diario sus "maestros" en
periódicos, cadenas radiales o espacios deportivos y transmisiones de
televisión.
Se calcula que en España se editan
diariamente unas tres mil páginas con información deportiva, como
producto de los grandes diarios nacionales dedicados exclusivamente a
esta actividad y a las secciones de los periódicos generales y revistas.
Ni Argentina ni Brasil, naciones de
amplia tradición en la información deportiva, logran acumular una
cantidad parecida a la de España. Y en el país de los "gauchos" se va a
disminuir considerablemente porque su emblemática revista "El Gráfico",
una de las más populares en el mundo, está a punto de desaparecer como
consecuencia de la difícil situación económica que allí se vive
actualmente.
Otro factor contrario a elementales
normas de la gramática y del buen uso del idioma, que está afectando en
buen grado a la información deportiva en España, se refiere al lenguaje
vulgar que se utiliza sin el más mínimo respeto a lectores u oyentes. No
es difícil escuchar o leer palabras malsonantes, tacos y vulgaridades
por doquier.
Como decía Daniel Samper, uno de los
más prestigiosos periodistas latinoamericanos durante el Congreso de la
Lengua Española realizado a finales del año pasado en Valladolid, las
"secciones de deportes de la prensa norteamericana son famosas como
escuelas del mejor periodismo" mientras en España abundan "los errores,
barbaridades, vulgaridades y tonterías".
En verdad, aquí nada se extiende con
"mayor velocidad que un barbarismo o un lugar común en el gremio de los
comentaristas deportivos. Galopa el anacoluto de boca en pluma y de
pluma en boca con una rapidez que no han alcanzado ni siquiera los virus
del Internet", agrega Samper, y está en lo cierto.
El vicio extendido, por otra parte,
para que en periódicos, emisoras y televisiones aparezcan cada día
"comentaristas" sin ningún estudio -la mayoría de las veces-, que fueron
jugadores, árbitros o dirigentes y hasta cómicos, está atrayendo sin
ninguna duda, el virus del mal hablar y escribir. No es sino escuchar en
las grandes cadenas radiales a esos "presuntos periodistas", formando
una especie bazar oriental, en donde nadie sabe lo que dicen y el
destrozo del idioma es verdaderamente espectacular.
Vamos a poner ejemplos de faltas
gramaticales que se pueden leer y escuchar, para comprobar como el
idioma se hace trizas en plumas y bocas de los periodistas deportivos,
claro está que con algunas -por desventura- poquísimas excepciones.
- Una patada se aplica "sobre" el
centro delantero en vez de al centro delantero.
- Otro mal uso de una preposición: En
baloncesto o balonmamo, por ejemplo, tal equipo gana "de" tantos puntos
en vez de "por" tantos puntos. Es válida la preposición POR en vez de la
DE.
- "En pleno área" o "el peligroso
área". El área del portero debe perder su apariencia masculina cuando el
artículo se aleja del sustantivo, mientras que los adjetivos nunca
cambian de género.
- "La madera repelió el balón" o el
incorrecto empleo del verbo haber: "por este jugador "HAN" habido
muchas ofertas" cuando lo correcto es "HA". O esta otra: el entrenador
les ha dejado las cosas bien claras: no HABRAN más oportunidades. Lo
correcto; no HABRA.
- La vuelta ciclista en vez de la
vuelta ciclística. Ciclista es la persona que monta en bicicleta, según
el Diccionario de la Lengua Española. La vuelta es CICLISTICA porque la
corren varios CICLISTAS.
-Hay defensas que salvan los muebles
(?); equipos que producen "buenas sensaciones"; arbitros que "ponen la
guinda", goleadores que infligen "duros correctivos" a sus rivales;
conjuntos que dan "serios repasos" a otros; otros que aciertan de "cara
al público", directivos que gozan de simpatía a "nivel de plantilla",
hay árbirtos que se dejan "influenciar" en vez de influir, los
dirigentes están haciendo "consultaciones" en vez de consultas, los
jugadores están haciendo peligrosos "acomodamientos" en vez de acomodos;
"destapó el frasco de las esencias", "el tiempo reglamentado", en vez
del tiempo reglamentario; el futbolista "mas en forma" del equipo, etc.
- El defensa está en su más óptimo
nivel; las espadas están en todo lo alto; el director técnico aconseja
el "posicionamiento" del mediocampista en vez de su posición; el tiro
franco lleva peligrosidad en vez de peligro; el portero no recibe un
balón, lo RECEPCIONA; balones que SALEN AFUERA; ¿hay algún balón que
SALGA ADENTRO.
¿Y qué tal el TRIDENTE, que con tánto
desconocimiento de la lengua como persistencia en continuar con el error
lanzaron y siguen escribiéndolo y hablándolo periodistas deportivos de
Barcelona al referirse a la alineación en un mismo partido de Rivaldo,
Saviola y Kluivert?. En vez de decir Trío, Tripleta, Tríada o
simplemente el más fácil: Tres.
Según la Academia de la Lengua
Española, TRIDENTE tiene estos significados:Arma con tres puntas; Cetro
con tres dientes, atributo de numerosas divinidades marinas;Cetro en
forma de arpón que tienen en la mano las figuras de Neptuno.
Guillermo Tribín Piedrahita
Director de deportes diario El Siglo; director de los servicios informativos de Radio Cadena Nacional y Todelar de Colombia. Editor Internacional de United Press International. Redactor Jefe y Subdirector de la Agencia EFE. |