DIARIO MULTIMEDIA DE INFORMACIÓN - DESARROLLO PERSONAL - OCIO - CULTURA - TURISMO - Desde 1998 en la red
EL ALMANAQUE DE HOY REVISTA EL ALMANAQUE
 

LÉXICO - ANGINA

Es una de las palabras de la raíz latina ang-, relacionada con la griega agg-(ang-). La hemos conservado con todo su valor en angostura y en angustia; algo más diluída en ángulo, en ansiedad, y también en angina. La base léxica y semántica de todos ellos está en el verbo ango, angere, anxi, anctus, que significa estrechar, oprimir, apretar, ahogar, sofocar, estrangular. Angere guttur era cogerle a uno por el cuello apretándoselo para ahogarle. Angere ánimum era oprimir el ánimo; angi ánimo (forma pasiva, igual a nuestro reflexivo) era encogerse de ánimo, angustiarse. Le sigue el sustantivo angor, angoris, que ya Plinio usa con el valor de angina; significa además en el plano físico opresión, y en el anímico, pena, sentimiento, inquietud, dolor, angustia. Angorem pro amico capere era estar ansioso por la suerte del amigo;angóribus se dédere, entregarse al dolor; confícere áliquem angóribus, matar a alguien a disgustos o preocupaciones.

Cicerón advierte que differt anxietas ab angore, que difiere la ansiedad de la angustia; a la primera la consideraban como un estado duradero y a la segunda como una afección pasajera. Angitudo, angitúdinis llamaban a la angustia y a la soledad.Angiportus (es útil tener un referente ajeno al alma y al cuerpo humanos) era la calle estrecha, tortuosa, angosta, el callejón sin salida, la calleja que daba a una sola casa. De aquí pasamos ya a angina, angínae: Plauto, muy en contacto con la lengua hablada, le da el valor de angina, inflamación de la laringe, sofocación. Las expresiones angina vinaria y angina mentis significan respectivamente sofocación causada por el exceso de vino; y encogimiento del espíritu por debilidad del cuerpo. Y por que no le falte nada a la palabra, hasta una diosa tenían los romanos, Angerona, la diosa del silencio, a quien encomendarse contra las penas y angustias (uno de los significados de angor y de angina).

Para completar el campo léxico, hay que pasar al grupo de angustia, que viene deango, igual que angina. Su derivado directo es el adjetivo angustus, a, um. Significa, evidentemente, angosto, estrecho. Angustus trames es una senda estrecha; angustum iter ambitionis, el angosto camino de la ambición; angustus áditus, entrada estrecha¸angustum tempus, tiempo angosto, muy justo; ánimi angustus, angosto o estrecho de ánimo, pobre de espíritu; angusta oratio, discurso angosto, entrecortado. Tiene también los significados de tenue, sutil, delicado: angustus odor rosae es el suave perfume de la rosa. Y se extiende a las angosturas de la vida: angusta mensa es la mesa frugal (con angosturas económicas); res angusta domi es la escasez de la economía de la casa. Y de ahí pasamos al correspondiente sustantivo angustia, angustiae. La línea de significado es la misma. Pero vale la pena observar queangustia spíritus es la angustia de la respiración, es decir la angostura del paso del aire, que da como resultado una respiración muy corta.

La pregunta razonable es si al hablar de angustia no nos estaremos refiriendo en primer lugar al fenómeno físico de la respiración entrecortada o estrangulada; y por extensión al estado anímico que produce esta respiración. De todos modos la respiración es el espíritu, y hay una interacción entre ambos, de manera que las enfermedades respiratorias afectan al espíritu, y las enfermedades del espíritu afectan al funcionamiento de las vías respiratorias.

Mariano Arnal

 

Libros relacionados con el Léxico:

Copyright EL ALMANAQUE todos los derechos reservados.