DIARIO MULTIMEDIA DE INFORMACIÓN - DESARROLLO PERSONAL - OCIO - CULTURA - TURISMO - Desde 1998 en la red
EL ALMANAQUE DE HOY REVISTA EL ALMANAQUE
 

LÉXICO

MATIZAR 

Parece que fue el bajo latín el que nos transmitió este grupo léxico. Es propio de la pintura; matiz es cada una de las gradaciones de un mismo color. A la acción de mezclar colores se la llamó matizar, quizá porque sólo mediante las mezclas se obtienen los matices. Trasladado el concepto a la música, se entendió por matiz la forma de expresión en la ejecución musical (fortíssimo, forte, messa voce, sotto voce, piano, pianíssimo, crescendo, decrescendo, morendo, perdéndosi, amoroso, affettuoso, con ánima, fieramente, agitato...); es el plano de la interpretación. Tan feliz (fecundo) concepto se trasladó al campo de la literatura, y de ahí a toda forma de expresión, en especial de las ideas. 

Estas palabras no han tenido siempre el mismo significado ni la misma extensión. La Espasa nos da para el verbo tres significados: juntar armoniosamente distintos colores; manchar alguna cosa con algún color a trechos salpicándola; y adornar, vestir y engalanar alguna cosa no material , como una oración, un discurso, etc. Al sustantivo le da otros tres: unión de diversos colores mezclados con proporción en las pinturas, bordados, etc.; cada una de las gradaciones de un color sin perder el nombre que lo distingue de los demás; y rasgos y tonos de vario colorido y expresión en las obras literarias. Luego dedica un artículo al matiz en la música. El María Moliner en cambio nos define matiz como “cada modalidad que se distingue en un mismo color; aspecto no muy perceptible que da a una cosa un carácter determinado. Para matizar, dice: “En pintura o cualquier otra cosa en que se utilizan colores, combinar los colores y los tonos. En cualquier otra cosa, utilizar distintos matices o tonos: introducir variedad dentro de la unidad de la cosa de que se trata: ‘Matizar el tono de voz’. ‘Teñir’. Comunicar cierto matiz, tono o aspecto a una cosa: ‘Matizar un discurso de tono político’. En el adjetivo (p.p.) matizado recoge el genuino significado de entremezclar colores: “Coloreado con distintos colores o tonos muy entremezclados: ‘Matizado de azul y verde; matizado en amarillo’. Y ofrece como sinónimos salpicado, moteado, manchado. 

Lo que distingue al matiz antiguo del moderno, es que aquél era una forma que se podía aislar de la sustancia y modificarla a voluntad, obteniendo efectos distintos. Era cuestión efectista. En cambio modernamente se han cargado las tintas sobre un supuesto valor estructural del matiz, de manera que a quien no es capaz de distinguir los matices dentro de una cosa, se le considera inhabilitado para distinguir una cosa de otra. No es pequeño ni mucho menos este salto en el plano del entendimiento, porque de ese modo los sutiles matizadores se han alzado con el monopolio de la comprensión y el juicio. 

Curiosamente la palabra es estructuralmente como su significado: mucha forma (la desinencia iterativa -izar, y muy poca sustancia, mat, que no nos dice nada. Creen los lexicólogos que procede de un bajo latín amatizare o matizare, usado desde el siglo XII, que procedería de un bajo griego lammatizw (lammatítzo), derivado del bajo griego lamma  (lamma), que significa ya matiz. 

Mariano Arnal  

Libros relacionados con el Léxico:

Copyright EL ALMANAQUE todos los derechos reservados.